恩佐再次叹气,身上森冷的寒意瞬间消失了。他招招手,示意学徒靠过来,然后将反扣在桌上的信纸翻过来,递给朱利亚诺。
“读读这个。”他说。
亲爱的朋友:
当我听说安布兰庄园的主人“归来”时,我既震惊又喜悦。没想到那幢空置的宅邸能再度派上用场。我目前正在阿刻敦度假,一时半会儿不能登门拜访。安布兰是个可爱的地方,我衷心希望你在那儿能住得愉快舒适。
你远离约德诸城邦,或许消息不太灵通,不知我可否以封信冒昧地带给你一些新闻?
近日一位不肯具名的委托人出现在阿刻敦。他的要求颇为奇特,以至于整个阿刻敦的弟兄姊妹没有一人敢接下他的委托。此人近日游荡于罗尔冉一带。听闻阁下艺高人胆大,不知对这桩委托有无兴趣?若有,阁下可于葡月在庞托城外“浪漫流放酒馆”二楼最西侧之房间内觅得此人。
祝安好。
你忠诚的,
d.c.
朱利亚诺从信纸后露出充满问号的双眼。
“这是什么意思?”
恩佐单手托腮:“你看不明白吗?一位远在阿刻敦的朋友介绍了一桩差事,问我有没有兴趣接活儿。”
朱利亚诺又读了一遍信-
喜欢缄默绅士的法则请大家收藏:(m.7dshu.com),七度中文网更新速度最快。